Nhăn như bị
Direct English translation
Wrinkled like a sack.
Equivalent English version
As miserable as sin
Giải thích tiếng Việt
Chỉ vẻ mặt nhăn nhó, cau có, trông buồn rầu hoặc khó chịu. Thường dùng để nhận xét diện mạo của người đang không vui hoặc đang bực bội.
English explanation
Describes a face that is crumpled, sullen, or unhappy-looking. It is commonly used to comment on someone’s expression when they seem upset, displeased, or troubled.