Nhăn như bị

Direct English translation

Wrinkled like a sack.

Equivalent English version

As miserable as sin

Giải thích tiếng Việt
Chỉ vẻ mặt nhăn nhó, cau có, trông buồn rầu hoặc khó chịu. Thường dùng để nhận xét diện mạo của người đang không vui hoặc đang bực bội.
English explanation
Describes a face that is crumpled, sullen, or unhappy-looking. It is commonly used to comment on someone’s expression when they seem upset, displeased, or troubled.